Bibliographie
Sites
concernant les langues régionales et le bilinguisme,
leur enseignement ou leur rayonnement
http://pedagogie.ac-montpellier.fr/Disciplines/occitan/textes_oficials/textes_oficials.htm :objectifs
officiels de l'enseignement des langues et cultures régionales
à l'école, au collège et au lycée, sont
définis par la circulaire n° 2001-166 du 05-09-2001, B.O.
n°33 du 13-09-2001
http://www.dglflf.culture.gouv.fr/ :
Délégation Générale à la Langue
Française et aux Langues de France
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/index.shtm
: université de Laval au Québec
http://www.flarep.com/flarepgrpe/CarteLR05.html
: Carte de l'enseignement bilingue
http://www.oc-bi.org : Site des parents
d'élèves de l'enseignement bilingue public
http://crdp.ac-bordeaux.fr/capoc
: site du CRDP d’Acquitaine
http://www.auvernhe.net :
site de l’I.E.O. du Cantal
http://www.crdp-montpellier.fr/occitan/direenoc.htm : C.R.D.P. du
Languedoc-Roussillon : « Dire en oc », une
méthode pour apprendre l'occitan en ligne, en collaboration
entre université Paul-Valéry de Montpellier
http://www.crdp-toulouse.fr/librairie
: ici, on trouve la revue Lenga e Pais d'òc.
http://gascon.ac-bordeaux.fr
http://pedagogie.ac-montpellier.fr/occitan
http://pedagogie.ac-toulouse.fr/occitan
http://www.creo-mp.org :
page de la FELCO (fédération des enseignants de langue et
culture d'oc)
http://www.revistadoc.org/index.php?lng=fr :
site de la revue électronique Linguistica Occitana
http://www.cardabelle.fr/occitan.htm
: gallerie Cardabelle à Montpellier : deux photographes et
éditeurs travaillant avec les écrivains occitans.
http://www.rialto.unina.it/limenfr.htm
: répertoire informatisé des troubadours et de
la littérature
http://perso.wanadoo.fr/jean-michel.espinasse/miqueu/musique.html :
musique et groupes spécialisés
http://www.rene-merle.com :
site de l’historien René Merle
http://br.groups.yahoo.com/group/parlar_occitan/ :
pour parler occitan
http://www.marraire.com :
site du Velay-Vivarais
Oc-Ben, ensemble
pédagogique pour l’apprentissage de l’Occitan, par
le CRDP d’Aquitaine.
http://www.crdp-montpellier.fr/occitan/
http://www.crdp-montpellier.fr/occitan/direenoc.htm
http://www.lexilogos.com/france_carte_dialectes.htm
http://www.cndp.fr/secondaire/langregio/dossiers/expolang2002/accueil.htm
http://www.portalingua.info/fr/statistiques/demographie/1/180/index.php
« Sèt contes
occitans » Ed. et auteur : Institut Occitan. Livre avec
CD
« A Badaluna, tous
les gens... : conte occitan de tradition orale » Ed.
CEL
« Lo Reneton
raconta . 1 » Ed. Associacion per la cultura populara
en Basadès. Avec support audio.
« Paralaus deu
pais. 2, Joan De Cales » Ed. Radio País.
Avec support audio.
« Paraulas deu
pais. 3, contes » Ed. Radio País. Avec support
audio.
Chapduelh Micheu,
« L'arquibau... e autres nobiliconofatz » Avec
support audio et livret d’accompagnement. Ed. IEO
Deschamps A. / Faure A. /
Lasserre A.-M. /Planet P, « Paroles de montignacois :
contes, poésies, chansons, textes d'auteurs locaux »
Esquieu Marceau / Duverger
Thérèse « Contes de las doas bocas = contes
à deux voix » Avec support audio et livret
d’accompagnement.
Lagarde André/
Faucher Agathe, « Un conte occitan : le pauvre
loup » Avec support audio, livret d’accompagnement et
diapositives.
Lapassada Roger,
« Paraulas de país. 3, una sason en país
Bramader –
contes » Avec support audio.
Melhau, Jan Dau int,
« Contes » Ed. Institut d'études
occitanes. Avec support audio.
Melhau Jan de,
« Jan dau Melhau. Valise occitane 2 » Avec
support audio et livret d’accompagnement.
Ouvrages
et sites généraux sur les contes, la culture populaire et
les traditions orales
« Armanac dau
galetou », Almanach traditionnel.
BEC Pierre, « La
langue occitane »
BLADE Jean-François,
« Actes du colloque de Lectour »
CALVET Louis-Jean,
« La sociolinguistique »
CALVET Louis-Jean ,
« La tradition orale »
CHADEUIL Michel,
« Lo chen en Lemosin »
COMMUNAUTES DU SUD,
« Contribution à l’anthropologie des
collectivités rurales occitanes » Etudes
réunies et présentées par Daniel Fabre et Jacques
Lacroix
COSINIER Philippe,
« La Lenga de la vincha et del vin : lexic occitan dels
terraires, de la vinhas, de la vinificacion e de la tasta del
vin »
DELMAS Claire,
« Charte culturelle de l’Aveyron – Les Enfants
de Rouergue. Exposition organisée par le Musée du
Rouergue [Rodez] et le Musée Joseph Vaylet à Espalions
été 1979 »
DELPASTRE Marcelle,
« Sètz-vos sortier ? sorcellerie et magie en
Limousin »
DESPLAT Christian,
« Charivaris en Gascogne, la « morale des
peuples », du XVIème au XXème
siècle »
DURRENS Janine,
« Médecines traditionnelles et populaires en
Périgord »
ESTIENNE Henri,
« Apologie pour Hérodote ou traité de la
conformité des merveilles anciennes avec les
modernes » (2 tomes)
FABRE Daniel, « La
Fête en Languedoc : en regard sur le carnaval
aujourd’hui »
FOIX Vincent (abbé),
« Sorcières et loups-garous dans les
Landes »
DECOMPS Daniel,
« Jouets d’autrefois : lo pichon
esquirol » Texte occitan de Bernard Giacomo
GALTIER Charles,
« Le trésor des jeux provençaux »
GILET Sylvette,
« Contribution à l’étude de la
civilisation traditionnelle et de la littérature populaire du
Périgord : Travail d’Etudes et de
Recherches »
GUIET (abbé J-B S.),
« Explication nouvelle des jeux de la fête-dieu
d’Aix au point de vue historique et symbolique »
LAVALDE Yves,
« Bestiaire occitan = Bestiari lemosin »
LAVALDE Yves,
« Gó ditz lo lop = le loup en Limousin, réel
et imaginaire »
MARTEGOUTTE Jean-Claude,
« arbres, arbustes et arbrisseaux du
Périgord »
Mercadier / Carles / Faure,
« Chercheurs d'oc » Ed. CRDP
Midi-Pyrénées. Livre + DVD
MIR Achille,
« Glossaire des comparaisons populaires du Narbonnais et du
Carcassez »
MIREMONT Pierre,
« Biais de dire en Périgord »
NELLI René,
« Le vers dans la poésie occitane populaire et
savante »
PELEN Jean-Noël,
« La vallée longue en Cévennes. Vie,
traditions et proverbes du temps passé »
PERBOSC Antonin,
« Le langage des bêtes : mismologismes populaires
d’Occitanie et de Catalogne »
PERRE Didier, « la
Chanson ocitane en Velay »
POUEIGH Jean, « Le
folklore du pays d’oc : la tradition occitane »
PROPP Vladimir,
« Morphologie du conte populaire suivi de : La
Transformation du conte merveilleux »
Sébillot Paul,
« Littérature orale de l'Auvergne »
TABUCE Bernard, « A
la découverte des bandes dessinées occitanes »
Ténèze
Marie-Louise / Delarue Georges, « le langage des
contes »
TISNE Jean-François,
« Hani, Hani chivalòt…la memòrio deu
canton d’Artés = le folklore enfantin à travers la
mémoire des aînés du canton
d’Arthez-de-Béarn »
TREBUCQ Sylvain,
« La chanson populaire et la vie rurale des
Pyrénées à la Vendée »
Van Gennep Arnold,
« Le Folklore de l'Auvergne et du Velay »
VELAY-VALENTIN Catherine,
« L’histoire des contes »
ZINK Michel, « Le
Moyen Age et ses chansons ou un passé en trompe
l’œil : leçon inaugurale de la chaire de
littératures de la France médiévale du
Collège de France, faite le 24 Mars 1995, suivie du cours
donné en Mai 1995 »
« Los auseths »
Ed. Per Noste
« Nau guits, nau
guits » Ed. Per Noste
« Pelut :
l'Esquirou » Ed. Per Noste
« Pitchin-pitchot »
Ed. CEL
« Tarabera la
Talossa » Ed. Per Noste
Abadie Marcel / Maisonnier C,
« Pèir l'ors »
BEC Pierre, «
Contes de l’Unic »
BOE Jacques (dit Jasmin),
« Lou chalibary, poëmo heroico-burlesque en tres chans
en patois agenes »
BOUDOU Jean,
« Contes del Drac » Ed. IEO
BOUDOU Jean,
« Contes dels Balssàs »
BOUDOU Jean,
« Contes del meu ostal »
BOURBOULOUX André,
« Littérature orale du plateau de Pompadour
(Corrèze) : contes et parlots » textes occitans
Capdevielle / Laborde,
« Silvan e Zidòre ara recèrca deth
tresòr » Ed. Conseil Général des
Hautes Pyrénées
CHADEUIL Michel,
« La Ringueta : fèsta deus juècs
tradicionals à Sarlat »
Collodi Carlo / Nabau J,
« Pinocchio » Ed : Institut d'études occitanes
Cornuault Joel / Davaine
Philippe, « Ua isla en Perigord » Ed.
Institut d'études occitanes
DAMBIELLE (Abbé H.),
« [Countes gascous] I. Countes de Priou »
DAMBIELLE (Abbé H.),
« [Countes gascous] II. Countes animaliès »
DELAGE Henri,
« Jean Picatau de Sent-Barrancou : viorlas en patois
dôs Nountrounés »
François Paul,
« Los tres tessons »
François Paul / Marot
Sergi, « Los bons amics »
le Fustec / Dupuis,
« Globi e Basili : la tà descobrir la noste
planeta » Ed. Conseil Général des Hautes
Pyrénées
le Fustec / Dupuis,
« Globi e Basili : la tà descobrir lo sistèma
solari » Ed. Conseil Général des Hautes
Pyrénées
le Fustec / Dupuis,
« Globi e Basili : la vila » Ed. Conseil
Général des Hautes Pyrénées
le Fustec / Dupuis,
« Globi e Basili : las balenas » Ed.
Conseil Général des Hautes Pyrénées
Gervalan Youenn, « Lo
nadal dels ghots. Valise occitane 1 » Ed. Institut
d'études occitanes
Glandus A, « Piti
Jan e lo diable » Ed. Institut d'études
occitanes. Sous forme de bande dessinée.
Hill Eric, « Lo
grand libre dels mots de Spot » Ed. Institut
d'études occitanes
Hill Eric, « Lo
Spot que va a l'escola » Ed. Institut d'études
occitanes
Hill Eric, « On es lo
men Spot ? » Ed. Institut d'études occitanes
Hill Eric, « Ont es
Spot ? Valise occitane 1 » Ed. Institut
d'études occitanes
LALANNE
Jean-Victor, » Lou d’û Biarnés. Coundes e
histoerots »
LAVALDE Yves,
« Nuveus proverbis lemosins »
Lavit Jean Louis,
« Lo poret blu » Ed. Conseil
Général des Hautes Pyrénées
Marot Sergi, « La
chabra e los chabrits. Valise occitane 2 »
MAUREL
Antoine, « Le Mystère de la naissance de N.S.
Jésus-Christ » Pastorale en cinq actes en vers
provençaux
MAURON Claude,
« Lou Proucez de Carementran »
Orwell George / de Cantalausa
Joan, « La boria de l'animalum »
PAULIN
Loïsa, « Direm a la nòstra nena :
poëmas occitans ols enfants e pels joves amb la revirada francesa
de l’autor »
PERBOSC Antonin,
« ψοΦοε [Psophos] contes
burlas e petofias de tot vent »
Ros Joan
« Champeiradas »
« La galina blanca
: conte occitan de tradition orale » Ed. CEL
« Lo cor manjat =
le coeur mangé : conte occitan de tradition orale »
Ed. CEL
BLADE Jean-François,
« Contes de Gascogne » Illustrations par Claude
Pertuzé. Existe aussi en Occitan (Ed. Institut
d'études occitanes)
BOUVIER Jean-Claude,
« Anthologie des expressions en Provence »
CANTELOUBE DE MALABUT Joseph,
« Joseph Canteloube, Déodat de Severac »
Chapduelh Micheu,
« Grizzly-John et autres contes » Ed.
Institut d'études occitanes
CHERCHAPAIS,
« Contes d’Auvergne et du Velai »
COUGNIAUD-RAGINEL
Françoise, « Joseph Canteloube, Chantre de la
terre »
DELPASTRE Marcelle,
« La paysan, l’arbre, la vigne »
DELPASTRE Marcelle,
« Nouveaux contes et [nouveaux] proverbes
Limousins »
Dusolier Emilie,
« Contes de Joan De Faia »
GIRAUD Albert, « Le
théâtre populaire au temps de Noël. Inventaire
bibliographique des pastorales théâtrales en
Provence »
HUCHET Jean-Charles,
« Nouvelles occitanes du Moyen-âge »
JARDY Aimé,
« Le mariage de Champalimaud »
LAVAUD Patrick,
« Volo vola vidau : comptines populaires du
Médoc »
Nabau J, « Ali
Baba » Ed. Institut d'études occitanes
LEPROUX Marc, « Du
berceau à la tombe, contributions au folklore charentais,
Angoumois, Aunis, Saintsonge »
Maury Jean-François,
« contes et legendes de Saint-Vincent de Salers »
MIRANDE Jacqueline,
« Contes et légendes du pays d’oc »
Illustrations par Christine Vinet-Loussot
PERBOSC Antonin (traduits
par),
« Contes de la vallée du Lambon ».
Recueillis par la Société Traditionniste de Comberouget.
PERBOSC Antonin (traduits
par),
« L’anneau magique : nouveaux contes licencieux
de l’Aquitaine. Contribution au folklore
érotique »
PERBOSC Antonin (traduits
par),
« Proverbes et dictons du pays d’oc »
ROCHE Déodat,
« Contes et légendes du catharisme »
ROUQUETTE Max,
« Max Rouquette ou la tentation
théâtrale »
Ténèze
Marie-Louise / Delarue Georges, « Nanette Lévesque
conteuse et chanteuse du pays des sources de la Loire »
Arnaudin Félix,
« Contes populaires de la Grande Lande »
BEC Pierre,
« Nouvelle anthologie de la lyrique occitane du Moyen
Age »
BEC Pierre / de CACASSES
Arnaut, « Las Nóvas de papagai = La nouvelle du
perroquet »
FOURNIER André-Paule,
« Louis dô Limousi, petit paysan du XIXème
siècle » Traduction de Maurice Robert
LAVALDE Yves,
« Bestiaire occitan = Bestiari lemosin »
MALLRY Jean-Marie, « Lo
Proverbi es pas messongier = Le Proverbe n’est pas menteur :
Proverbes Limousins »
MAURY Jean-Marie,
« Pregieras de tradicion popularia = prières de
tradition populaire »
MONESTIER Jean,
« Contes del cassa-graula = Contes du
casse-graoule »
PERBOSC Antonin - CASTAN
Félix, « Choix de poèmes occitans avec
traductions nouvelles, présentations, commentaires par
Félix Castan »
PETIT Jean-Marie – TENA
Jean, « Romancero occitan »
PRIOLO Marguerite,
« Legendas lemozinas = Légendes
limousines »
ROCHE Denis, «
Contes Limousins recueillis dans l’arrondissement de
Rochechouart » Texte patois et texte français
VERDIE Antoine
« Meste : Farces bordelaises » Traduction de
Bernard Monciet
Chants et
musiques populaires
occitans
« Chansons dites du
CARRATEYRON »
ARNAUDIN
Félix, « Chants populaires de la Grande-Lande et
des régions voisines » Musique, texte gascon et
traduction française
CARRIERES Marcel,
« Chants et danses de marins et mariniers
d’occitanie »
CANTELOUPE Joseph,
« Anthologie des chants populaires français
groupés et présentés par Pays ou Province :
La Haute Auvergne. La Basse Auvergne »
CHARLES-DOMINIQUE Luc,
« Bicentenaire de la Révolution
Française : musique et chants de la Révolution dans
le Midi Toulousain »
GAUTIER Jean-Jacques
(Père), « Cantiques spirituels à l’usage
des missions de provence. En langue vulgaire »
I.E.O Rouergue, « E
mai encara cantas : chants et comptines occitans »
LA TOMBELLE Fernand (baron
de), « Chansons patoises du Périgord »
MARIE Cécile,
« Anthologie de la chanson occitane : chansons
populaires des pays de langue d’oc »
MAURY Jean-Marie,
« Nóstra pola blancha : chants
traditionaux »
MAURY Jean-Marie,
« Lavertujon en chançon »
MEFFRE Joël,
« Cans tradicionaux e populars »
ROUX Etienne,
« Chants du Périgord et d’ailleurs »
SABOLY Nicolas,
« Recueil de Noëls provençaux »